【英語】あのアイスなんていうの?
こんにちは、みあです!(:
暑い季節になってきましたね!
みあはアイスが大好きです(特にパルム)
本日はアイスに関する英語のお話しをします!
まずかき氷です!
アメリカには日本のような凝ったかき氷はありません...
プールサイドやお祭りの時に簡易的なものが売られていた思い出があります(*^^*)
かき氷は英語でShaved iceと呼ばれます!
Shaveは剃るという意味ですね髭とかでよく使われます。
また私の地域ではsnow coneとも呼ばれていました!
紙のカップの上にかき氷がちょこんと乗っていました(:
箱入りのアイスキャンディー!
美味しいですよね(*^^*)
こちらはPopsiclesと呼ばれています(:
この英単語は主にアメリカ英語の地域で使われているようです。
Ice popでも通じます!
私自身も一番驚いたのが、ソフトクリーム。
実はこれ和製英語なんです。
英語ではSoft serveというんです(:
クリームと言ってしまうと保湿用なのか、カスタードのようなクリームなのかわからず、やわらかいクリームになってしまうのです(;´・ω・)!!
いかがでしたでしょうか?
私がアメリカにいたときはハーゲンダッツが$1(約100円)で買えていたので、日本に来てからはなかなか手に取れないお値段でびっくりしました...( ;∀;)
暑い時期なので体調には気を付けてください!本日もありがとうございました(*^^*)!